27. november 2024

'Sit down - also for safety's sake' - står der på skiltet. Foto: Newspaq.
'Sit down - also for safety's sake' - står der på skiltet. Foto: Newspaq.

Hele landet: IC4-togene har ventet helt vildt længe på at blive klar til afgang. Men ikke længe nok til at skiltene i togene er blevet korrekturlæst.

Lokumspoesi. Det kan man næppe kalde det, men englændere samt danskere, der bare kan en smule af førstnævntes sprog, vil sikkert grine af det.

“Sid ned – også for en sikkerheds skyld. Sit down – also for safety’s sake”. Sådan står der på IC4-togenes nye toiletter.

– Det lader til, at det sidste, man gør, er, at oversætte sine tekster til engelsk, lyder det knastørt fra
Pete Westbrook, der underviser danske professorer i engelsk på Center for internationalisering og parallelsproglighed, til Nyhedsbureauet Newspaq.

Også på Hovedbanegården brilleres med underfundige undersættelser.

– Jeg morer mig en del over det med mine børn, der er 13 år og 9 år gamle. Den yngste af dem døde af grin, da han på en rulletrappe så teksten “stå til højre – stand right”. Hvordan skal man stå ‘wrong’, spurgte han mig, fortæller Pete Westbrook.

Trist nok er DSB ikke det eneste danske firma eller myndighed, hvis engelske har visse mangler.

– Jeg tror desværre, at folk overvurderer deres engelskniveau. Danskere er gode til engelsk og bedre, end man er i mange lande, men tilsyneladende også bedre til at tale det end til at skrive det, vurderer Pete Westbrook.

DSB’s chefer opererer ikke med den helt store selvironi i forhold til etatens engelskkundskaber.

– Det omtalte eksempel vil blive rettet. Jeg er enig i, at det ikke er et godt eksempel, og i den fremtidige version vil der også indgå et ‘please’, udtaler projektchef hos DSB, Torben Kronstam, gennem jernbanevirksomhedens pressetjeneste, til Newspaq.

Den interne jagt på skiltetekstforfatteren hos DSB er endt uden held, selvom der virkelig er blevet brugt kræfter.

– Jeg har ikke kunnet finde ophavet til den tekst. Jeg har faktisk spurgt en hel del mennesker om, hvem der har skrevet det her, men det er ikke lykkedes mig at finde vedkommende, beklager presserådgiver Niels-Martin Methmann til Newspaq.

Om DSB har fået et kursus af Forsvarskommandoen i brug af tjenesten Google Translate, vil Niels-Martin Methmann ikke afsløre.

1 thought on “DSB kan ikke engelsk

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.